msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/style\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:17:43+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:01+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: ../core\n" #: comments.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los " "comentarios." #: comments.php:13 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarios" #: comments.php:13 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: comments.php:13 epanel/core_functions.php:514 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: comments.php:18 comments.php:31 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarios antiguos" #: comments.php:19 comments.php:32 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarios nuevos " #: comments.php:38 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments.php:56 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: comments.php:56 msgid "Submit a Comment" msgstr "Enviar comentario" #: comments.php:56 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Dejar un comentario para %s" #: epanel/core_functions.php:31 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: epanel/core_functions.php:108 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: epanel/core_functions.php:108 functions.php:8237 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: epanel/core_functions.php:127 msgid "settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: epanel/core_functions.php:130 msgid "settings reset." msgstr "Ajustes restaurados." #: epanel/core_functions.php:139 epanel/core_functions.php:462 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: epanel/core_functions.php:148 epanel/core_functions.php:733 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opciones de tema %s" #: epanel/core_functions.php:155 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Restaurar a valores por defecto" #: epanel/core_functions.php:160 options_divi.php:38 msgid "General" msgstr "General" #: epanel/core_functions.php:163 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: epanel/core_functions.php:166 functions.php:671 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: epanel/core_functions.php:169 msgid "Ads" msgstr "Anuncios" #: epanel/core_functions.php:172 msgid "Colorization" msgstr "Coloración" #: epanel/core_functions.php:175 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: epanel/core_functions.php:178 msgid "Integration" msgstr "Integración" #: epanel/core_functions.php:264 epanel/core_functions.php:471 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: epanel/core_functions.php:265 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: epanel/core_functions.php:292 msgid "You don't have pages" msgstr "Usted no tiene páginas" #: epanel/core_functions.php:476 includes/functions/choices.php:92 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: epanel/core_functions.php:479 includes/functions/choices.php:93 msgid "No" msgstr "No" #: epanel/core_functions.php:493 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: epanel/core_functions.php:495 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: epanel/core_functions.php:502 msgid "Author" msgstr "Autor" #: epanel/core_functions.php:506 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: epanel/core_functions.php:510 options_divi.php:316 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: epanel/core_functions.php:691 msgid "Choose an Image" msgstr "Escoger una imagen" #: epanel/custom_functions.php:199 msgid "…" msgstr "…" #: epanel/custom_functions.php:503 header.php:188 header.php:231 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: epanel/custom_functions.php:800 msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: epanel/custom_functions.php:802 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Buscar resultados para \"%s\"" #: epanel/custom_functions.php:804 msgid "404 Not Found" msgstr "404 No encontrado" #: epanel/custom_functions.php:874 msgid "Currently viewing archives from %1$s" msgstr "Actualmente viendo los archivos de %1$s" #: epanel/custom_functions.php:887 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Buscar resultados por: %s" #: epanel/custom_functions.php:1128 msgid "Image doesn't exist" msgstr "Imagen no existe" #: epanel/custom_functions.php:1347 msgid "" "

This is a fresh installation of %1$s theme. Don't " "forget to go to ePanel to set it up. This message will " "disappear once you have clicked the Save button within the theme's options page.

" msgstr "" "

Se trata de una instalación nueva del tema %1$s. " "No olvide ir a ePanel para configurarlo. Este mensaje " "desaparecerá una vez que haya hecho clic en el botón Guardar en la página de opciones del tema.

" #: epanel/custom_functions.php:1361 msgid "" "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Before you can update " "your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your subscription." msgstr "" "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver los detalles de la versión %3$s. Antes de " "poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el Elegant Updater Plugin para autenticar su suscripción." "" #: epanel/custom_functions.php:1365 msgid "" "Before you can update your Elegant Themes, you must first install the Elegant Updater Plugin to authenticate your " "subscription." msgstr "" "Antes de poder actualizar sus temas Elegant, primero debe instalar el Elegant Updater Plugin para autenticar su " "suscripción." #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:518 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 epanel/shortcodes/shortcodes.php:519 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:273 msgid "Tweet" msgstr "Tuitear" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:289 msgid "Member Login" msgstr "Entrar" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:292 msgid "Username: " msgstr "Nombre de usuario:" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:293 msgid "Password: " msgstr "Contraseña:" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 functions.php:3786 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:330 msgid "Add a Tooltip Text" msgstr "Añadir un texto de descripción emergente" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:352 msgid "Click here to learn more" msgstr "Haga clic aquí para saber más" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:732 msgid "Join Now" msgstr "Únete ya" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:967 msgid "Add ET Learn more block" msgstr "Añadir un bloque conmutador" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:968 msgid "Add ET Box" msgstr "Añadir caja" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:969 msgid "Add ET Button" msgstr "Añadir botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:970 msgid "Add ET Tabs" msgstr "Añadir pestañas" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:971 msgid "Add Author Bio" msgstr "Añadir biografía del autor" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:972 msgid "Shortcodes" msgstr "Códigos cortos" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:977 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:978 msgid "Caption goes here" msgstr "Leyenda va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:979 msgid "Caption title goes here" msgstr "Título de leyenda va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:983 msgid "State" msgstr "Estado" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:985 msgid "Select between expanded and closed state" msgstr "Seleccione entre estado expandido y estado cerrado" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116 msgid "Content goes here" msgstr "Contenido va aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008 #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037 msgid "Content text or html" msgstr "Contenido de texto o html" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001 msgid "Type of the box" msgstr "Tipo del cuadro" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017 msgid "URL" msgstr "URL" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023 msgid "Choose button type" msgstr "Elija tipo de botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028 msgid "Color" msgstr "Color" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030 msgid "Choose button color" msgstr "Elija color de botón" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036 msgid "Link text" msgstr "Texto del enlace" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043 msgid "Used for icon button type" msgstr "Utilizado para el tipo de botón de icono" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048 msgid "Open link in new window" msgstr "Abrir enlace en una ventana nueva" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050 msgid "Select yes if the link should be opened in a new window" msgstr "Seleccione sí si el vínculo debe abrirse en una ventana nueva" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058 msgid "Slider Type" msgstr "Tipo de deslizador" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060 msgid "Select Slider Type here" msgstr "Seleccione tipo de deslizador aquí" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067 msgid "Select Animation Effect" msgstr "Seleccionar efecto de animación" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074 msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation" msgstr "Seleccione sí si desea una animación de deslizador automático" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079 msgid "Auto Speed" msgstr "Velocidad auto" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081 msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)" msgstr "" "Velocidad de deslizador automática (sólo funciona si Auto se establece en sí)" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085 msgid "Tab Text" msgstr "Texto de pestaña" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de pestaña" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094 msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type" msgstr "" "Pegue la URL de la imagen aquí si eligió el tipo de deslizador \"imágenes\"" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102 msgid "Image Url" msgstr "URL de la imagen" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104 msgid "Author Image URL" msgstr "URL de la imagen del autor" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108 msgid "Use resizing" msgstr "Usar redimensionamiento" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185 msgid "+ Add One More Tab" msgstr "+ Añadir una pestaña más" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 functions.php:3452 msgid "Image Height" msgstr "Altura de la imagen" #: epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 functions.php:3432 msgid "Image Width" msgstr "Ancho de la imagen" #: footer.php:40 msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s" msgstr "Diseñado por %1$s | Desarrollado por %2$s" #: functions.php:40 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú principal" #: functions.php:41 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menú secundario" #: functions.php:42 functions.php:686 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú inferior" #: functions.php:89 msgid "" "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the Divi Documentation page for access to dozens of in-depth tutorials." msgstr "" "¡Bienvenido a Divi! Antes de meterte de lleno a tu nuevo tema, por favor, " "visita la página Divi Documentation para acceder a docenas de " "tutoriales en profundidad." #: functions.php:214 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar página" #: functions.php:255 msgid "Divi Page Settings" msgstr "Ajustes de página de Divi" #: functions.php:257 msgid "Divi Post Settings" msgstr "Ajustes de publicación de Divi" #: functions.php:258 msgid "Divi Product Settings" msgstr "Ajustes de producto de Divi" #: functions.php:259 msgid "Divi Project Settings" msgstr "Ajustes de proyecto de Divi" #: functions.php:266 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: functions.php:269 msgid "Posted on" msgstr "Publicado el" #: functions.php:293 options_divi.php:103 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: functions.php:294 options_divi.php:104 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: functions.php:295 options_divi.php:105 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: functions.php:299 msgid "Light" msgstr "Claro" #: functions.php:300 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: functions.php:313 msgid "Page Layout" msgstr "Diseño de página" #: functions.php:327 msgid "Dot Navigation" msgstr "Navegación con puntos" #: functions.php:330 functions.php:339 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: functions.php:331 functions.php:340 msgid "On" msgstr "Encendido" #: functions.php:335 msgid "Hide Nav Before Scroll" msgstr "Ocultar navegación antes de desplazar" #: functions.php:338 functions.php:5625 includes/functions/choices.php:24 #: includes/functions/choices.php:40 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: functions.php:346 msgid "Post Title" msgstr "Título de publicación" #: functions.php:349 functions.php:384 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: functions.php:350 functions.php:383 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: functions.php:355 msgid "Use Background Color" msgstr "Usar color de fondo" #: functions.php:360 functions.php:5661 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal" #: functions.php:364 functions.php:1984 functions.php:2011 functions.php:2138 #: functions.php:2660 functions.php:2760 functions.php:2965 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: functions.php:380 msgid "Project Navigation" msgstr "Navegación por el proyecto" #: functions.php:526 functions.php:538 functions.php:8316 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "usted no tiene permisos suficientes para acceder a esta página" #: functions.php:586 options_divi.php:321 options_divi.php:461 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: functions.php:591 msgid "Site Identity" msgstr "identidad del Sitio" #: functions.php:596 msgid "Layout Settings" msgstr "Ajustes de formato" #: functions.php:601 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: functions.php:606 msgid "Mobile Styles" msgstr "Estilos para dispositivos móviles" #: functions.php:611 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: functions.php:616 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: functions.php:621 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú para dispositivos móviles" #: functions.php:626 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: functions.php:631 msgid "Header & Navigation" msgstr "Cabecera y navegación" #: functions.php:636 msgid "Header Format" msgstr "Formato de cabecera" #: functions.php:641 msgid "Primary Menu Bar" msgstr "Barra de menú principal" #: functions.php:646 msgid "Secondary Menu Bar" msgstr "Barra de menú secundario" #: functions.php:651 msgid "Slide In & Fullscreen Header Settings" msgstr "Deslizar y Ajustes de título en pantalla completa" #: functions.php:656 msgid "Fixed Navigation Settings" msgstr "Ajustes de navegación fija" #: functions.php:661 msgid "Header Elements" msgstr "Elementos de cabecera" #: functions.php:666 msgid "Footer" msgstr "Pie" #: functions.php:676 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: functions.php:681 msgid "Footer Elements" msgstr "Elementos del pie" #: functions.php:691 msgid "Bottom Bar" msgstr "Barra inferior" #: functions.php:696 functions.php:1417 msgid "Color Schemes" msgstr "Combinaciones de colores" #: functions.php:698 msgid "" "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme." msgstr "" "Nota: Los ajustes de color indicados anteriormente deben aplicarse a la " "combinación de colores por defecto." #: functions.php:702 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: functions.php:707 msgid "Buttons Style" msgstr "Estilo de botones" #: functions.php:712 msgid "Buttons Hover Style" msgstr "Estilo de botones al pasar el ratón" #: functions.php:717 functions.php:4965 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions.php:722 msgid "Post" msgstr "Publicación" #: functions.php:739 msgid "Meta Text Size" msgstr "Tamaño de texto de metadatos" #: functions.php:758 msgid "Meta Line Height" msgstr "Altura de línea de metadatos" #: functions.php:777 msgid "Meta Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras de metadatos" #: functions.php:796 functions.php:5034 functions.php:5113 msgid "Meta Font Style" msgstr "Estilo de fuente de metadatos" #: functions.php:811 functions.php:1217 functions.php:1289 functions.php:1308 #: functions.php:2406 msgid "Header Text Size" msgstr "Tamaño de texto de cabecera" #: functions.php:830 functions.php:1255 msgid "Header Line Height" msgstr "Altura de línea de cabecera" #: functions.php:849 functions.php:1236 msgid "Header Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras de cabecera" #: functions.php:868 functions.php:1274 functions.php:2425 functions.php:3321 #: functions.php:3499 functions.php:3614 functions.php:3677 functions.php:3756 #: functions.php:3820 functions.php:4611 functions.php:5307 functions.php:5413 msgid "Header Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cabecera" #: functions.php:882 msgid "Enable Boxed Layout" msgstr "Habilitar diseño con caja" #: functions.php:896 msgid "Website Content Width" msgstr "Anchura de contenido del sitio web" #: functions.php:915 msgid "Website Gutter Width" msgstr "Espacio entre columnas del sitio web" #: functions.php:933 msgid "Use Custom Sidebar Width" msgstr "Utilice Ancho Sidebar personalizada" #: functions.php:947 msgid "Sidebar Width" msgstr "Anchura de barra lateral" #: functions.php:966 functions.php:985 functions.php:1004 msgid "Section Height" msgstr "Altura de sección" #: functions.php:1023 functions.php:1042 functions.php:1061 msgid "Row Height" msgstr "Altura de fila" #: functions.php:1080 msgid "Stretch Background Image" msgstr "Estirar la imagen de fondo" #: functions.php:1087 functions.php:1681 functions.php:2039 functions.php:2110 #: functions.php:2124 functions.php:2646 functions.php:2774 functions.php:2979 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: functions.php:1094 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: functions.php:1100 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir fondo" #: functions.php:1104 msgid "No Repeat" msgstr "Sin repetición" #: functions.php:1105 msgid "Tile" msgstr "Alinear" #: functions.php:1106 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Alinear horizontalmente" #: functions.php:1107 msgid "Tile Vertically" msgstr "Alinear verticalmente" #: functions.php:1112 functions.php:1123 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: functions.php:1116 includes/functions/choices.php:106 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: functions.php:1117 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:1118 includes/functions/choices.php:105 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: functions.php:1127 msgid "Scroll" msgstr "Desplazar" #: functions.php:1128 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: functions.php:1141 functions.php:1179 functions.php:1198 msgid "Body Text Size" msgstr "Tamaño de texto del cuerpo" #: functions.php:1160 msgid "Body Line Height" msgstr "Altura de línea de cuerpo" #: functions.php:1328 msgid "Header Font" msgstr "Fuente de la cabecera" #: functions.php:1344 msgid "Body Font" msgstr "Fuente del cuerpo del texto" #: functions.php:1361 msgid "Body Link Color" msgstr "Color de enlace del cuerpo" #: functions.php:1375 msgid "Body Text Color" msgstr "Color de texto de cuerpo" #: functions.php:1389 msgid "Header Text Color" msgstr "Color de texto de cabecera" #: functions.php:1403 msgid "Theme Accent Color" msgstr "Color de énfasis del tema" #: functions.php:1433 msgid "Header Style" msgstr "Estilo de la cabecera" #: functions.php:1447 msgid "Enable Vertical Navigation" msgstr "Habilitar navegación vertical" #: functions.php:1461 msgid "Vertical Menu Orientation" msgstr "Orientación del menú vertical" #: functions.php:1477 msgid "Hide Navigation Until Scroll" msgstr "Ocultar navegación hasta que haya desplazamiento" #: functions.php:1492 functions.php:2362 msgid "Show Social Icons" msgstr "Mostrar iconos sociales" #: functions.php:1506 msgid "Show Search Icon" msgstr "Mostrar icono de búsqueda" #: functions.php:1520 msgid "Show Top Bar" msgstr "Mostrar barra superior" #: functions.php:1534 msgid "Menu Width" msgstr "Anchura del menú" #: functions.php:1553 functions.php:1591 msgid "Menu Text Size" msgstr "Tamaño del texto del menú" #: functions.php:1572 functions.php:1610 msgid "Top Bar Text Size" msgstr "Tamaño del texto de la barra superior" #: functions.php:1629 functions.php:1848 functions.php:1932 functions.php:2592 #: functions.php:2840 functions.php:3026 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacio entre letras" #: functions.php:1649 functions.php:1868 functions.php:1952 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: functions.php:1666 functions.php:1885 functions.php:1969 functions.php:2611 #: functions.php:2674 msgid "Font Style" msgstr "Estilo de fuente" #: functions.php:1695 msgid "Menu Link Color" msgstr "Color de enlace del menú" #: functions.php:1709 functions.php:2025 msgid "Active Link Color" msgstr "Color de enlace activo" #: functions.php:1723 msgid "Top Bar Text Color" msgstr "Color del texto de la barra superior" #: functions.php:1737 msgid "Search Bar Text Color" msgstr "Color del texto de la barra de búsqueda" #: functions.php:1751 msgid "Search Bar Background Color" msgstr "Color de fondo de la barra de búsqueda" #: functions.php:1764 functions.php:1907 msgid "Make Full Width" msgstr "Hacer que tenga anchura completa" #: functions.php:1777 functions.php:1997 functions.php:2213 msgid "Hide Logo Image" msgstr "Ocultar imagen de logotipo" #: functions.php:1791 msgid "Menu Height" msgstr "Menú Altura" #: functions.php:1810 msgid "Logo Max Height" msgstr "Logo Max Altura" #: functions.php:1829 functions.php:1913 functions.php:2246 functions.php:2741 msgid "Text Size" msgstr "Tamaño de texto" #: functions.php:2053 functions.php:2152 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú desplegable" #: functions.php:2067 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Color de línea de menú desplegable" #: functions.php:2081 functions.php:2166 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Color de texto de menú desplegable" #: functions.php:2095 functions.php:2180 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animación de menú desplegable" #: functions.php:2227 msgid "Fixed Menu Height" msgstr "Menú fijo Altura" #: functions.php:2265 msgid "Primary Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú principal" #: functions.php:2279 msgid "Secondary Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú secundario" #: functions.php:2293 msgid "Primary Menu Link Color" msgstr "Menú Principal Enlace color" #: functions.php:2307 msgid "Secondary Menu Link Color" msgstr "Menú Secundario Enlace color" #: functions.php:2321 msgid "Active Primary Menu Link Color" msgstr "Menú Principal Active Link color" #: functions.php:2335 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: functions.php:2348 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: functions.php:2376 msgid "Column Layout" msgstr "Diseño de columna" #: functions.php:2392 msgid "Footer Background Color" msgstr "Color de fondo de pie de página" #: functions.php:2440 msgid "Body/Link Text Size" msgstr "Tamaño de texto de cuerpo o enlace" #: functions.php:2459 msgid "Body/Link Line Height" msgstr "Altura de línea de cuerpo o enlace" #: functions.php:2478 msgid "Body Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cuerpo" #: functions.php:2493 msgid "Widget Text Color" msgstr "Color de texto de widget" #: functions.php:2507 msgid "Widget Link Color" msgstr "Color de enlace de widget" #: functions.php:2521 msgid "Widget Header Color" msgstr "Color de cabecera de widget" #: functions.php:2535 msgid "Widget Bullet Color" msgstr "Color de punto de widget" #: functions.php:2550 msgid "Footer Menu Background Color" msgstr "Color de fondo de menú del pie" #: functions.php:2564 msgid "Footer Menu Text Color" msgstr "Color de texto de menú del pie" #: functions.php:2578 msgid "Footer Menu Active Link Color" msgstr "Color de enlace activo de menú del pie" #: functions.php:2626 functions.php:2689 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de fuente" #: functions.php:2708 msgid "Social Icon Size" msgstr "Tamaño de icono social" #: functions.php:2727 msgid "Social Icon Color" msgstr "Color de icono social" #: functions.php:2788 msgid "Border Width" msgstr "Anchura del borde" #: functions.php:2807 functions.php:2993 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: functions.php:2821 functions.php:3007 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: functions.php:2859 functions.php:5350 msgid "Button Font Style" msgstr "Estilo de fuente de botón" #: functions.php:2875 msgid "Buttons Font" msgstr "Fuente de botones" #: functions.php:2892 msgid "Add Button Icon" msgstr "Añadir icono de botón" #: functions.php:2907 msgid "Select Icon" msgstr "Seleccionar icono" #: functions.php:2921 msgid "Icon Color" msgstr "Color de icono" #: functions.php:2935 msgid "Icon Placement" msgstr "Ubicación de icono" #: functions.php:2950 msgid "Only Show Icon on Hover" msgstr "Mostrar icono solo al pasar el ratón" #: functions.php:3044 includes/widgets/widget-about.php:50 #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:188 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:204 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:220 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:236 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: functions.php:3045 msgid "Image Module Settings" msgstr "Ajustes del módulo de imagen" #: functions.php:3056 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: functions.php:3057 msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." msgstr "" "Esto controla la dirección por defecto de la animación de carga diferida." #: functions.php:3067 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: functions.php:3080 functions.php:3863 functions.php:3972 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Color de icono para ampliar" #: functions.php:3095 functions.php:3878 functions.php:3987 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Color de capa superpuesta al pasar el ratón" #: functions.php:3110 functions.php:3216 functions.php:3893 functions.php:4002 #: functions.php:4271 functions.php:4350 functions.php:4392 functions.php:4492 msgid "Title Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de título" #: functions.php:3130 functions.php:3236 functions.php:3913 functions.php:4022 #: functions.php:4291 functions.php:4370 functions.php:4998 functions.php:5077 msgid "Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título" #: functions.php:3146 functions.php:3929 functions.php:4038 msgid "Caption Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de leyenda" #: functions.php:3166 functions.php:3949 functions.php:4058 msgid "Caption Font Style" msgstr "Estilo de fuente de leyenda" #: functions.php:3176 msgid "Blurb" msgstr "Anuncio" #: functions.php:3189 functions.php:3301 functions.php:3479 functions.php:3594 #: functions.php:3657 functions.php:3736 functions.php:3800 functions.php:4591 #: functions.php:5287 functions.php:5393 msgid "Header Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de cabecera" #: functions.php:3203 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: functions.php:3253 functions.php:3630 functions.php:3772 functions.php:3836 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: functions.php:3267 msgid "Slider" msgstr "Deslizador" #: functions.php:3281 functions.php:5373 msgid "Top & Bottom Padding" msgstr "Relleno superior e inferior" #: functions.php:3337 functions.php:5429 msgid "Content Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de contenido" #: functions.php:3357 functions.php:5449 msgid "Content Font Style" msgstr "Estilo de fuente de contenido" #: functions.php:3367 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: functions.php:3380 functions.php:4899 msgid "Name Font Style" msgstr "Estilo de fuente de nombre" #: functions.php:3396 msgid "Details Font Style" msgstr "Estilo de fuente de detalles" #: functions.php:3412 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radio de borde de retrato" #: functions.php:3466 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabla de precios" #: functions.php:3515 functions.php:3693 functions.php:4915 msgid "Subheader Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de subtítulo" #: functions.php:3535 functions.php:3713 functions.php:4935 msgid "Subheader Font Style" msgstr "Estilo de fuente de subtítulo" #: functions.php:3551 functions.php:5208 msgid "Price Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de precio" #: functions.php:3571 msgid "Pricing Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio" #: functions.php:3581 msgid "Call To Action" msgstr "Llamada a la acción" #: functions.php:3644 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: functions.php:3723 msgid "Email Optin" msgstr "Correo electrónico Optin" #: functions.php:3850 msgid "Portfolio" msgstr "Portafolios" #: functions.php:3959 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portafolios filtrable" #: functions.php:4074 msgid "Filters Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de filtros" #: functions.php:4094 msgid "Filters Font Style" msgstr "Estilo de fuente de filtros" #: functions.php:4104 msgid "Bar Counter" msgstr "Contador de barra" #: functions.php:4117 msgid "Label Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de etiqueta" #: functions.php:4137 msgid "Label Font Style" msgstr "Estilo de fuente de etiqueta" #: functions.php:4153 msgid "Percent Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de porcentaje" #: functions.php:4173 msgid "Percent Font Style" msgstr "Estilo de fuente de porcentaje" #: functions.php:4189 msgid "Bar Padding" msgstr "Relleno de barra" #: functions.php:4209 msgid "Bar Border Radius" msgstr "Radio de borde de barra" #: functions.php:4223 msgid "Circle Counter" msgstr "Contadores circulares" #: functions.php:4235 functions.php:4314 msgid "Number Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de número" #: functions.php:4255 functions.php:4334 msgid "Number Font Style" msgstr "Estilo de fuente de número" #: functions.php:4301 msgid "Number Counter" msgstr "Contador de número" #: functions.php:4380 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: functions.php:4412 functions.php:4512 msgid "Opened Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título abierto" #: functions.php:4428 functions.php:4528 msgid "Closed Title Font Style" msgstr "Estilo de fuente de título cerrado" #: functions.php:4444 functions.php:4544 msgid "Toggle Icon Size" msgstr "Tamaño de icono de alternador" #: functions.php:4465 functions.php:4564 msgid "Toggle Padding" msgstr "Relleno de alternador" #: functions.php:4479 msgid "Toggle" msgstr "Conmutador" #: functions.php:4578 msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: functions.php:4627 msgid "Input Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de campo de entrada" #: functions.php:4647 msgid "Input Font Style" msgstr "Estilo de fuente de campo de entrada" #: functions.php:4663 msgid "Input Field Padding" msgstr "Relleno de campo de entrada" #: functions.php:4683 msgid "Captcha Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de captcha" #: functions.php:4703 msgid "Captcha Font Style" msgstr "Estilo de fuente de captcha" #: functions.php:4713 includes/functions/sidebars.php:4 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: functions.php:4726 msgid "Widget Header Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de cabecera de widget" #: functions.php:4746 msgid "Widget Header Font Style" msgstr "Estilo de fuente de cabecera de widget" #: functions.php:4762 msgid "Remove Vertical Divider" msgstr "Eliminar separador vertical" #: functions.php:4771 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: functions.php:4783 msgid "Show Divider" msgstr "Mostrar separador" #: functions.php:4798 msgid "Divider Style" msgstr "Estilo de separador" #: functions.php:4815 msgid "Divider Weight" msgstr "Anchura de separador" #: functions.php:4835 msgid "Divider Height" msgstr "Altura de separador" #: functions.php:4855 msgid "Divider Position" msgstr "Posición de separador" #: functions.php:4866 msgid "Person" msgstr "Persona" #: functions.php:4879 msgid "Name Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de nombre" #: functions.php:4951 msgid "Social Network Icon Size" msgstr "Tamaño de icono de red social" #: functions.php:4978 functions.php:5057 msgid "Post Title Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de título de publicación" #: functions.php:5014 functions.php:5093 msgid "Meta Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de metadatos" #: functions.php:5044 msgid "Blog Grid" msgstr "Blog Cuadrícula" #: functions.php:5123 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: functions.php:5136 msgid "Product Name Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de nombre de producto" #: functions.php:5156 msgid "Product Name Font Style" msgstr "Estilo de fuente de nombre de producto" #: functions.php:5172 msgid "Sale Badge Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de distintivo de venta" #: functions.php:5192 msgid "Sale Badge Font Style" msgstr "Estilo de fuente de distintivo de venta" #: functions.php:5228 msgid "Price Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio" #: functions.php:5244 msgid "Sale Price Font Size" msgstr "Tamaño de fuente de precio de venta" #: functions.php:5264 msgid "Sale Price Font Style" msgstr "Estilo de fuente de precio de venta" #: functions.php:5274 msgid "Countdown" msgstr "Cuenta atrás" #: functions.php:5317 msgid "Social Follow" msgstr "Seguidores sociales" #: functions.php:5330 msgid "Follow Font & Icon Size" msgstr "Tamaño de icono y fuente de seguidores" #: functions.php:5360 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Ancho completo deslizante" #: functions.php:7753 msgid "0 comments" msgstr "0 Comentarios" #: functions.php:7753 msgid "1 comment" msgstr "1 Comentario" #: functions.php:7753 msgid "comments" msgstr "Comentarios" #: functions.php:7836 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" #: functions.php:7837 msgid "To view this protected post, enter the password below" msgstr "" "Introduce a continuación la contraseña para ver este artículo protegido" #: functions.php:7840 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: functions.php:7841 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: functions.php:8241 functions.php:8277 msgid "Theme Customizer" msgstr "Personalizador de temas" #: functions.php:8245 functions.php:8290 msgid "Module Customizer" msgstr "Personalizador de módulos" #: functions.php:8247 msgid "Role Editor" msgstr "Editor de Rol" #: functions.php:8250 msgid "Divi Library" msgstr "Biblioteca de Divi" #: functions.php:8428 msgid "Divi Customizer Settings" msgstr "Personalizar ajustes de Divi" #: header.php:143 header.php:271 msgid "Search …" msgstr "Búsqueda …" #: header.php:145 header.php:273 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: includes/functions/choices.php:9 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: includes/functions/choices.php:10 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/functions/choices.php:11 msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #: includes/functions/choices.php:12 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/functions/choices.php:25 msgid "Green" msgstr "Verde" #: includes/functions/choices.php:26 msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: includes/functions/choices.php:27 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: includes/functions/choices.php:28 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: includes/functions/choices.php:41 msgid "Centered" msgstr "Centrado" #: includes/functions/choices.php:42 msgid "Centered Inline Logo" msgstr "Logotipo centrado en línea" #: includes/functions/choices.php:43 msgid "Slide In" msgstr "Deslizar" #: includes/functions/choices.php:44 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: includes/functions/choices.php:56 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: includes/functions/choices.php:57 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: includes/functions/choices.php:58 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/functions/choices.php:59 msgid "Flip" msgstr "Invertir" #: includes/functions/choices.php:71 includes/functions/choices.php:72 #: includes/functions/choices.php:73 includes/functions/choices.php:75 #: includes/functions/choices.php:76 includes/functions/choices.php:77 #: includes/functions/choices.php:78 includes/functions/choices.php:79 #: includes/functions/choices.php:80 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Columnas" #: includes/functions/choices.php:74 msgid "1 Column" msgstr "1 columna" #: includes/functions/choices.php:118 msgid "Left to Right" msgstr "Izquierda a derecha" #: includes/functions/choices.php:119 msgid "Right to Left" msgstr "Derecha a izquierda" #: includes/functions/choices.php:120 msgid "Top to Bottom" msgstr "Arriba a abajo" #: includes/functions/choices.php:121 msgid "Bottom to Top" msgstr "Abajo a arriba" #: includes/functions/choices.php:122 msgid "Fade In" msgstr "Fundido de entrada" #: includes/functions/choices.php:123 msgid "No Animation" msgstr "Sin animación" #: includes/functions/choices.php:135 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/functions/choices.php:136 msgid "Dotted" msgstr "Puntos" #: includes/functions/choices.php:137 msgid "Dashed" msgstr "Guiones" #: includes/functions/choices.php:138 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/functions/choices.php:139 msgid "Groove" msgstr "Ranura" #: includes/functions/choices.php:140 msgid "Ridge" msgstr "Cresta" #: includes/functions/choices.php:141 msgid "Inset" msgstr "Inserción" #: includes/functions/choices.php:142 msgid "Outset" msgstr "Comienzo" #: includes/functions/choices.php:154 msgid "Top" msgstr "Superior" #: includes/functions/choices.php:155 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrado verticalmente" #: includes/functions/choices.php:156 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: includes/functions/installation.php:1 msgid "Read Divi Documentation" msgstr "Leer documentación Divi" #: includes/functions/sidebars.php:13 includes/functions/sidebars.php:22 #: includes/functions/sidebars.php:31 includes/functions/sidebars.php:40 msgid "Footer Area" msgstr "Área de pie de página" #: includes/functions/tutorials.php:1 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Ver tutoriales en vídeo" #: includes/navigation.php:2 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas más antiguas" #: includes/navigation.php:3 msgid "Next Entries »" msgstr "Entradas siguientes »" #: includes/no-results.php:3 msgid "No Results Found" msgstr "No se encontraron resultados" #: includes/no-results.php:4 msgid "" "The page you requested could not be found. Try refining your search, or use " "the navigation above to locate the post." msgstr "" "La página solicitada no pudo encontrarse. Trate de perfeccionar su búsqueda " "o utilice la navegación para localizar la entrada." #: includes/social_icons.php:6 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/social_icons.php:13 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/social_icons.php:20 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/social_icons.php:32 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: includes/widgets/widget-about.php:4 msgid "Displays About Me Information" msgstr "Muestra la información acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:6 msgid "ET About Me Widget" msgstr "Widget acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:12 includes/widgets/widget-about.php:41 msgid "About Me" msgstr "Acerca de mí" #: includes/widgets/widget-about.php:48 includes/widgets/widget-ads.php:172 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:192 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:208 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:224 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:240 #: includes/widgets/widget-adsense.php:46 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/widgets/widget-about.php:52 msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/widgets/widget-ads.php:4 msgid "Displays Advertisements" msgstr "Muestra publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:6 msgid "ET Advertisement" msgstr "Publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:12 includes/widgets/widget-ads.php:128 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" #: includes/widgets/widget-ads.php:175 msgid "Use Relative Image Paths" msgstr "Usar rutas relativas de imágenes" #: includes/widgets/widget-ads.php:177 msgid "Open in a new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/widgets/widget-ads.php:180 includes/widgets/widget-ads.php:182 #: includes/widgets/widget-ads.php:184 includes/widgets/widget-ads.php:186 #: includes/widgets/widget-ads.php:188 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:192 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:196 includes/widgets/widget-ads.php:198 #: includes/widgets/widget-ads.php:200 includes/widgets/widget-ads.php:202 #: includes/widgets/widget-ads.php:204 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:208 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:212 includes/widgets/widget-ads.php:214 #: includes/widgets/widget-ads.php:216 includes/widgets/widget-ads.php:218 #: includes/widgets/widget-ads.php:220 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:224 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:228 includes/widgets/widget-ads.php:230 #: includes/widgets/widget-ads.php:232 includes/widgets/widget-ads.php:234 #: includes/widgets/widget-ads.php:236 includes/widgets/widget-ads.php:238 #: includes/widgets/widget-ads.php:240 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: includes/widgets/widget-ads.php:182 includes/widgets/widget-ads.php:190 #: includes/widgets/widget-ads.php:198 includes/widgets/widget-ads.php:206 #: includes/widgets/widget-ads.php:214 includes/widgets/widget-ads.php:222 #: includes/widgets/widget-ads.php:230 includes/widgets/widget-ads.php:238 msgid "Url" msgstr "URL" #: includes/widgets/widget-ads.php:186 includes/widgets/widget-ads.php:194 #: includes/widgets/widget-ads.php:202 includes/widgets/widget-ads.php:210 #: includes/widgets/widget-ads.php:218 includes/widgets/widget-ads.php:226 #: includes/widgets/widget-ads.php:234 includes/widgets/widget-ads.php:242 msgid "Alt" msgstr "Alternativo" #: includes/widgets/widget-ads.php:243 msgid "" "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank" msgstr "" "Deja los campos apropiados en blanco si no quieres mostrar algunos banners" #: includes/widgets/widget-adsense.php:4 msgid "Displays Adsense Ads" msgstr "Muestra publicidad de Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:6 msgid "ET Adsense Widget" msgstr "Widget de Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:12 #: includes/widgets/widget-adsense.php:40 msgid "Adsense" msgstr "Adsense" #: includes/widgets/widget-adsense.php:48 msgid "Adsense Code" msgstr "Código Adsense" #: options_divi.php:45 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: options_divi.php:48 msgid "Set As Logo" msgstr "Establecer como logotipo" #: options_divi.php:50 msgid "" "If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image " "button." msgstr "" "Si desea utilizar su propia imagen de logotipo personalizado, haga clic en " "el botón Subir imagen." #: options_divi.php:53 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: options_divi.php:56 msgid "Set As Favicon" msgstr "Establecer como Favicon" #: options_divi.php:58 msgid "" "If you would like to use your own custom favicon image click the Upload " "Image button." msgstr "" "Si desea utilizar su propia imagen de favicon personalizada, haga clic en el " "botón Subir imagen." #: options_divi.php:61 msgid "Fixed Navigation Bar" msgstr "Barra de navegación fija" #: options_divi.php:65 msgid "" "By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We " "suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the " "default one." msgstr "" "Por defecto, la barra de navegación se mantiene en la parte superior de la " "pantalla en todo momento. Sugerimos que deshabilite esta opción si necesita " "utilizar un logotipo más alto que el predeterminado." #: options_divi.php:68 msgid "Enable Divi Gallery" msgstr "Activar galería Divi" #: options_divi.php:72 msgid "" "Enable this if you want to replace the WordPress default gallery with the " "Divi-style gallery." msgstr "" "Active esta opción si desea reemplazar la galería por defecto de Wordpress " "por la galería de estilo Divi." #: options_divi.php:75 msgid "Color Pickers Default Palette" msgstr "Paleta predeterminada de selección de colores" #: options_divi.php:80 msgid "Define the default color palette for color pickers in the Divi Builder." msgstr "" "Defina la paleta de colores predeterminada para la selección de colores en " "Divi Builder." #: options_divi.php:85 msgid "Grab the first post image" msgstr "Tomar la primera imagen de la entrada" #: options_divi.php:89 msgid "" "By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you " "would rather use the images that are already in your post for your thumbnail " "(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once " "activcated thumbnail images will be generated automatically using the first " "image in your post. The image must be hosted on your own server." msgstr "" "Por defecto, las imágenes en miniatura se crean utilizando campos " "personalizados. Sin embargo, si prefiere usar las imágenes que ya están en " "su entrada para generar una miniatura (y bordearla mediante campos " "personalizados), puede activar esta opción. Una vez activada, se generarán " "automáticamente imágenes en miniatura utilizando la primera imagen de su " "entrada. La imagen debe estar alojada en su propio servidor." #: options_divi.php:92 msgid "Blog Style Mode" msgstr "Modo estilo blog" #: options_divi.php:96 msgid "" "By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically " "to create post previews. If you would rather show your posts in full on " "index pages like a traditional blog then you can activate this feature." msgstr "" "Por defecto, el tema trunca sus mensajes en index/homepages automáticamente " "para crear vistas previas de las entradas. Si prefiere mostrar sus entradas " "completas en páginas de índice como se hace en un blog tradicional, entonces " "puede activar esta función." #: options_divi.php:99 msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce" msgstr "" "Diseño de la página de tienda y de la página de categorías para WooCommerce" #: options_divi.php:108 msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce." msgstr "" "Aquí puede elegir el diseño de la página de tienda y de la página de " "categorías para WooCommerce." #: options_divi.php:112 msgid "MailChimp API Key" msgstr "Clave de API de MailChimp" #: options_divi.php:117 msgid "" "Enter your MailChimp API key. You can create an api key here" msgstr "" "Ingrese su clave de API de MailChimp. Puede crear una clave de API aquí here" #: options_divi.php:120 msgid "Aweber Authorization" msgstr "Autorización Aweber" #: options_divi.php:122 msgid "Authorize your Aweber account here." msgstr "Autorice su cuenta Aweber aquí." #: options_divi.php:126 msgid "Regenerate MailChimp Lists" msgstr "Regenerar listas MailChimp" #: options_divi.php:130 msgid "" "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, " "but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Por defecto, las listas de MailChimp se almacenan en caché durante un día. " "Si ha añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del módulo " "electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de desactivarlo una vez " "que la lista se ha regenerado." #: options_divi.php:132 msgid "Regenerate Aweber Lists" msgstr "Regenerar listas Aweber" #: options_divi.php:136 msgid "" "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but " "it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this " "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Por defecto, las listas Aweber se almacenan en caché durante un día. Si ha " "añadido nueva lista, pero no aparece en la configuración del módulo " "electrónico Optin, active esta opción. No te olvides de desactivarlo una vez " "que la lista se ha regenerado." #: options_divi.php:138 msgid "Show Facebook Icon" msgstr "Mostrar icono de Facebook" #: options_divi.php:142 msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Facebook en su página principal." #: options_divi.php:144 msgid "Show Twitter Icon" msgstr "Mostrar icono de Twitter" #: options_divi.php:148 msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Twitter." #: options_divi.php:150 msgid "Show Google+ Icon" msgstr "Mostrar icono de Google+" #: options_divi.php:154 msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de Google+ en su página principal." #: options_divi.php:156 msgid "Show RSS Icon" msgstr "Mostrar icono de RSS" #: options_divi.php:160 msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. " msgstr "Aquí puede elegir mostrar el icono de RSS." #: options_divi.php:162 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Facebook" #: options_divi.php:167 msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. " msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Facebook." #: options_divi.php:169 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Twitter" #: options_divi.php:174 msgid "Enter the URL of your Twitter Profile." msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Twitter." #: options_divi.php:176 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Dirección perfil de Google+" #: options_divi.php:181 msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. " msgstr "Introduzca la URL de su perfil de Google+." #: options_divi.php:183 msgid "RSS Icon Url" msgstr "Dirección de RSS" #: options_divi.php:188 msgid "Enter the URL of your RSS feed. " msgstr "Introduzca la URL de su feed RSS." #: options_divi.php:190 msgid "Number of Products displayed on WooCommerce archive pages" msgstr "Número de productos mostrados en las páginas de archivo de WooCommerce" #: options_divi.php:194 msgid "" "Here you can designate how many WooCommerce products are displayed on the " "archive page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí podrá designar cuántos productos de WooCommerce se muestran en la " "página de archivo. Esta opción funciona independientemente de los Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:198 msgid "Number of Posts displayed on Category page" msgstr "Número de entradas mostradas en la página de categorías" #: options_divi.php:202 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the " "Category page. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en la " "página de categorías. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:206 msgid "Number of Posts displayed on Archive pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de archivos" #: options_divi.php:210 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de archivo. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:214 msgid "Number of Posts displayed on Search pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de búsqueda" #: options_divi.php:218 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search " "results pages. This option works independently from the Settings > Reading " "options in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de resultados de búsqueda. Esta opción funciona independientemente " "de Ajustes > Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:222 msgid "Number of Posts displayed on Tag pages" msgstr "Número de entradas mostradas en las páginas de etiquetas" #: options_divi.php:226 msgid "" "Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag " "pages. This option works independently from the Settings > Reading options " "in wp-admin." msgstr "" "Aquí puede designar qué cantidad de artículos recientes se muestran en las " "páginas de la etiqueta. Esta opción funciona independientemente de Ajustes > " "Opciones de lectura en wp-admin." #: options_divi.php:230 msgid "Date format" msgstr "Formato de fechas" #: options_divi.php:234 msgid "" "This option allows you to change how your dates are displayed. For more " "information please refer to the WordPress codex here:Formatting Date and " "Time" msgstr "" "Esta opción le permite cambiar cómo se muestran las fechas. Para obtener más " "información, consulte las códices de WordPress aquí:Formato de fecha y " "hora" #: options_divi.php:238 msgid "Use excerpts when defined" msgstr "Utilizar extractos cuando se defina" #: options_divi.php:242 msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages." msgstr "Esto permitirá el uso de extractos en entradas o páginas." #: options_divi.php:245 msgid "Responsive shortcodes" msgstr "Códigos cortos receptivos" #: options_divi.php:249 msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes" msgstr "" "Active esta opción para crear códigos cortos que respondan a diferentes " "tamaños de pantalla" #: options_divi.php:252 msgid "Google Fonts subsets" msgstr "Subgrupos de Google Fonts" #: options_divi.php:256 msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages." msgstr "Esto habilitará Google Fonts para idiomas distintos al inglés." #: options_divi.php:259 msgid "Back To Top Button" msgstr "Botón de volver arriba" #: options_divi.php:263 msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling" msgstr "" "Active esta opción para mostrar el botón de volver arriba mientras se " "desplaza por la página" #: options_divi.php:266 msgid "Smooth Scrolling" msgstr "Desplazamiento suave" #: options_divi.php:270 msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel" msgstr "" "Active esta opción para obtener el efecto de desplazamiento suave con la " "rueda del ratón" #: options_divi.php:273 msgid "Disable Translations" msgstr "Desactivar traducciones" #: options_divi.php:277 msgid "" "Disable translations if you don't want to display translated theme strings " "on your site." msgstr "" "Desactive las traducciones si no quiere mostrar las series temáticas " "traducidas en su sitio." #: options_divi.php:280 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: options_divi.php:284 msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles." msgstr "" "Aquí puede añadir CSS personalizado para anular o ampliar estilos " "predeterminados." #: options_divi.php:289 msgid "Memory Limit Increase" msgstr "Aumento del límite de memoria" #: options_divi.php:291 msgid "Here you can disable automatic memory limit increase." msgstr "Aquí puede deshabilitar el aumento automático del límite de memoria." #: options_divi.php:311 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: options_divi.php:329 msgid "Exclude pages from the navigation bar" msgstr "Excluir páginas de la barra de navegación" #: options_divi.php:333 msgid "" "Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All " "pages marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aquí puede optar por eliminar ciertas páginas del menú de navegación. Todas " "las páginas marcadas con una X no aparecerán en la barra de navegación." #: options_divi.php:337 options_divi.php:387 msgid "Show dropdown menus" msgstr "Mostrar los menús desplegables" #: options_divi.php:341 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar " "disable this feature." msgstr "" "Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de " "páginas, desactive esta función." #: options_divi.php:344 msgid "Display Home link" msgstr "Enlace de pantalla de inicio" #: options_divi.php:348 msgid "" "By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to " "your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have " "already created a page called Home to use, this will result in a duplicate " "link. In this case you should disable this feature to remove the link." msgstr "" "Por defecto, el tema crea un vínculo hacia el inicio que, al cliquearse, " "lleva de nuevo a la página principal de su blog. Sin embargo, si está " "utilizando una página estática y ya ha creado una página llamada Inicio, " "esto se traducirá en un enlace duplicado. En este caso, debe desactivar esta " "función para eliminar el enlace." #: options_divi.php:351 msgid "Sort Pages Links" msgstr "Ordenar enlaces de páginas" #: options_divi.php:355 msgid "Here you can choose to sort your pages links." msgstr "Aquí puede elegir ordenar sus páginas de enlaces." #: options_divi.php:358 msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending" msgstr "Clasificar enlaces de páginas por orden ascendente/descendente" #: options_divi.php:362 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your pages links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran sus páginas de " "enlaces. Puede elegir entre ascendente y descendente." #: options_divi.php:365 options_divi.php:401 msgid "Number of dropdown tiers shown" msgstr "Número de niveles desplegables mostrados" #: options_divi.php:369 options_divi.php:405 msgid "" "This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu " "has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown." msgstr "" "Esta opción le permite controlar el número de niveles que tiene el menú " "desplegable de sus páginas. Aumentar el número permite que se muestren " "elementos de menú adicionales." #: options_divi.php:379 msgid "Exclude categories from the navigation bar" msgstr "Excluir categorías de la barra de navegación" #: options_divi.php:383 msgid "" "Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. " "All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. " msgstr "" "Aquí puede optar por eliminar algunas categorías en el menú de navegación. " "Todas las categorías marcadas con una X no aparecerán en la barra de " "navegación." #: options_divi.php:391 msgid "" "If you would like to remove the dropdown menus from the categories " "navigation bar disable this feature." msgstr "" "Si desea eliminar los menús desplegables de la barra de navegación de " "categorías, desactive esta función." #: options_divi.php:394 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ocultar categorías vacías" #: options_divi.php:398 msgid "" "If you would like categories to be displayed in your navigationbar that " "don't have any posts in them then disable this option. By default empty " "categories are hidden" msgstr "" "Si desea que las categorías que no tengan ninguna entrada en ellas se " "muestren en su barra de navegación, entonces desactive esta opción. Por " "defecto, las categorías vacías están ocultas" #: options_divi.php:409 msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group" msgstr "" "Ordenar enlaces de categorías por Nombre/ID/indicación/contador/grupo de " "términos" #: options_divi.php:413 msgid "" "By default pages are sorted by name. However if you would rather have them " "sorted by ID you can adjust this setting." msgstr "" "Por defecto, las páginas están ordenadas por nombre. Sin embargo, si quiere " "tenerlas ordenadas por ID, puede ajustar esta configuración." #: options_divi.php:416 msgid "Order Category Links by Ascending/Descending" msgstr "Clasificar enlaces de categoría por orden ascendente/descendente" #: options_divi.php:420 msgid "" "Here you can choose to reverse the order that your categories links are " "displayed. You can choose between ascending and descending." msgstr "" "Aquí puede elegir invertir el orden en que se muestran los enlaces de " "categorías. Puede elegir entre ascendente y descendente." #: options_divi.php:429 msgid "Disable top tier dropdown menu links" msgstr "Desactivar niveles superiores desplegables del menú" #: options_divi.php:433 msgid "" "In some cases users will want to create parent categories or links as " "placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is " "not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely " "serve an organizational function. Enabling this options will remove the " "links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when " "clicked." msgstr "" "En algunos casos, los usuarios querrán crear categorías o enlaces " "principales como marcadores de posición para sostener una lista de " "subenlaces o subcategorías. En este caso no es deseable tener vínculos " "principales que lleven a alguna parte, sino que simplemente cumplan una " "función organizacional. Habilitar esta opción eliminará los enlaces de todas " "las páginas/categorías matrices, de modo que no llevarán a ninguna parte " "cuando se cliqueen." #: options_divi.php:451 msgid "Single Post Layout" msgstr "Diseño de entrada individual" #: options_divi.php:456 msgid "Single Page Layout" msgstr "Diseño de página individual" #: options_divi.php:469 msgid "Choose which items to display in the postinfo section" msgstr "" "Elija qué elementos se mostrarán en la sección de información de la entrada" #: options_divi.php:473 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on single " "post pages. This is the area, usually below the post title, which displays " "basic information about your post. The highlighted itmes shown below will " "appear. " msgstr "" "Aquí puede elegir los elementos que aparecerán en la sección de información " "de la entrada en las páginas de entradas individuales. Éste es el área, por " "lo general por debajo del título de la entrada, que muestra información " "básica acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se " "muestran a continuación." #: options_divi.php:477 msgid "Show comments on posts" msgstr "Mostrar comentarios en las entradas" #: options_divi.php:481 msgid "" "You can disable this option if you want to remove the comments and comment " "form from single post pages. " msgstr "" "Puede desactivar esta opción si desea eliminar los comentarios y los " "formularios de comentarios de las páginas de entradas individuales." #: options_divi.php:484 msgid "Place Thumbs on Posts" msgstr "Colocar miniaturas en las entradas" #: options_divi.php:488 msgid "" "By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single " "post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to " "avoid repetition simply disable this option. " msgstr "" "Por defecto, las miniaturas se colocan al principio de su entrada en las " "páginas de entradas individuales. Si desea eliminar esta miniatura de imagen " "inicial para evitar la repetición, simplemente desactive esta opción." #: options_divi.php:497 msgid "Place Thumbs on Pages" msgstr "Colocar miniaturas en las páginas" #: options_divi.php:501 msgid "" "By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). " "However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this " "option. " msgstr "" "Por defecto, las miniaturas no se colocan en las páginas (solo se usan en " "los artículos). ¡Sin embargo, si lo deseas puedes usar miniaturas en " "páginas! Simplemente habilita esta opción." #: options_divi.php:504 msgid "Show comments on pages" msgstr "Mostrar comentarios en las páginas" #: options_divi.php:508 msgid "" "By default comments are not placed on pages, however, if you would like to " "allow people to comment on your pages simply enable this option. " msgstr "" "Por defecto, los comentarios no se colocan en las páginas; sin embargo, si " "desea permitirle a la gente que comente en sus páginas, sólo tiene que " "activar esta opción." #: options_divi.php:517 msgid "Post info section" msgstr "Sección de información de entrada" #: options_divi.php:521 msgid "" "Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. " "This is the area, usually below the post title, which displays basic " "information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. " msgstr "" "Aquí se pueden elegir los elementos que aparecerán en la sección de " "información de entrada dentro de las páginas. Éste es el área, por lo " "general por debajo del título de la entrada, que muestra información básica " "acerca de su entrada. Aparecerán los elementos resaltados que se muestran a " "continuación." #: options_divi.php:524 msgid "Show Thumbs on Index pages" msgstr "Mostrar miniaturas en las páginas de inicio" #: options_divi.php:528 msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages." msgstr "Active esta opción para mostrar miniaturas en las páginas de inicio." #: options_divi.php:545 msgid "Homepage SEO" msgstr "Página de SEO" #: options_divi.php:550 msgid "Single Post Page SEO" msgstr "Página individual de entrada de SEO" #: options_divi.php:555 msgid "Index Page SEO" msgstr "Página inicial de SEO" #: options_divi.php:563 msgid " Enable custom title " msgstr "Habilitar título personalizado" #: options_divi.php:567 msgid "" "By default the theme uses a combination of your blog name and your blog " "description, as defined when you created your blog, to create your homepage " "titles. However if you want to create a custom title then simply enable this " "option and fill in the custom title field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema utiliza una combinación del nombre de su blog y su " "descripción del blog, tal como la definió al crear su blog, para crear sus " "títulos de página. Sin embargo, si desea crear un título personalizado, sólo " "tiene que activar esta opción y rellenar el campo de título personalizado a " "continuación." #: options_divi.php:570 msgid " Enable meta description" msgstr "Habilitar descripción meta" #: options_divi.php:574 msgid "" "By default the theme uses your blog description, as defined when you created " "your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a " "different description then enable this option and fill in the custom " "description field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema utiliza su descripción del blog, tal como la definió al " "crear su blog, para rellenar el campo de descripción meta. Si desea utilizar " "una descripción diferente, entonces habilite esta opción y rellene la " "descripción personalizada del campo a continuación." #: options_divi.php:577 msgid " Enable meta keywords" msgstr "Habilitar palabras clave meta" #: options_divi.php:581 msgid "" "By default the theme does not add keywords to your header. Most search " "engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define " "them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header " "then enable this option and fill in the custom keywords field below. " msgstr "" "Por defecto, el tema no agrega palabras clave a su cabecera. La mayoría de " "los motores de búsqueda ya no utilizan palabras clave para clasificar su " "sitio, pero algunas personas las definen de todos modos, por si acaso. Si " "desea agregar palabras clave meta a su cabecera, habilite esta opción y " "rellene el campo de palabras clave personalizadas a continuación." #: options_divi.php:584 options_divi.php:711 msgid " Enable canonical URL's" msgstr "Habilitar URL canónica" #: options_divi.php:588 options_divi.php:662 options_divi.php:715 msgid "" "Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by " "search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties " "and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to " "the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www." "domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search " "engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to " "custom permalinks, may be treated individually instead of as a single " "destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you " "would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your " "permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin." msgstr "" "La canonicalización ayuda a evitar la indexación de contenido duplicado por " "parte de los motores de búsqueda, y, por lo tanto, puede ayudar a evitar " "penalizaciones por contenido duplicado y degradación en pagerank. Algunas " "páginas pueden tener URLs diferentes que llevan al mismo sitio. Por ejemplo, " "domain.com, domain.com/index.html y www.domain.com son diferentes URLs que " "llevan a tu página de inicio. Desde el punto de vista de un motor de " "búsqueda, estas URLs duplicadas, que también se producen con frecuencia " "debido a enlaces personalizados, pueden tratarse individualmente en lugar de " "como un destino único. El definir una URL canónica le dice al motor de " "búsqueda qué URL deseas usar oficialmente. El tema basa sus URLs canónicas " "en tus enlaces y en el nombre de dominio definido en la pestaña de ajustes " "de wp-admin." #: options_divi.php:591 msgid "Homepage custom title (if enabled)" msgstr "Página de título personalizada (si está activada)" #: options_divi.php:595 msgid "" "If you have enabled custom titles you can add your custom title here. " "Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags " "in header.php" msgstr "" "Si ha habilitado títulos personalizados, puede añadir su título " "personalizado aquí. Cualquier cosa que escriba aquí se colocará entre las " "etiquetas en header.php" #: options_divi.php:599 msgid "Homepage meta description (if enabled)" msgstr "Descripción meta de la página principal (si está activada)" #: options_divi.php:603 msgid "" "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description " "here." msgstr "" "Si ha habilitado las descripciones meta, puede agregar su descripción " "personalizada aquí." #: options_divi.php:607 msgid "Homepage meta keywords (if enabled)" msgstr "Página de palabras clave meta (si están activadas)" #: options_divi.php:611 msgid "" "If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. " "Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes," "templates,elegant" msgstr "" "Si ha habilitado las palabras clave meta, puede agregar sus palabras clave " "personalizadas aquí. Las palabras clave deben estar separadas por comas. Por " "ejemplo: wordpress,temas,plantillas,elegant" #: options_divi.php:615 options_divi.php:689 msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method" msgstr "" "Si los títulos personalizados están desactivados, elegir método de " "autogeneración" #: options_divi.php:620 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over how " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si no está utilizando títulos de entradas personalizados, de todas maneras " "puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en " "qué orden desea que se muestren su título de entrada y el nombre del blog, o " "puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:623 options_divi.php:697 options_divi.php:733 msgid "Define a character to separate BlogName and Post title" msgstr "" "Definir un carácter para separar nombre del blog y el título de la entrada" #: options_divi.php:627 options_divi.php:701 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and post name " "when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aquí puede cambiar el caracter que separa el título de su blog del nombre de " "la entrada al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. Los " "valores comunes son | o -" #: options_divi.php:637 msgid "Enable custom titles" msgstr "Habilitar títulos personalizados" #: options_divi.php:641 msgid "" "By default the theme creates post titles based on the title of your post and " "your blog name. If you would like to make your meta title different than " "your actual post title you can define a custom title for each post using " "custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and " "you must choose a custom field name for your title below." msgstr "" "Por defecto, el tema crea títulos de entradas basados en el título de su " "mensaje y el nombre de su blog. Si desea que su título meta sea diferente al " "título de la entrada actual, puede definir un título personalizado para cada " "entrada utilizando campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada " "para que los títulos personalizados funcionen, y deberá elegir un nombre de " "campo personalizado para su título." #: options_divi.php:644 msgid "Enable custom description" msgstr "Habilitar descripción personalizada" #: options_divi.php:648 msgid "" "If you would like to add a meta description to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed " "on post pages. You can add your meta description using custom fields based " "off the custom field name you define below." msgstr "" "Si desea añadir una descripción meta a su entrada, puede hacerlo utilizando " "campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las " "descripciones se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir su " "descripción meta utilizando campos personalizados basados en el nombre del " "campo personalizado que defina a continuación." #: options_divi.php:651 msgid "Enable custom keywords" msgstr "Habilitar palabras clave personalizadas" #: options_divi.php:655 msgid "" "If you would like to add meta keywords to your post you can do so using " "custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on " "post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the " "custom field name you define below." msgstr "" "Si desea añadir palabras clave meta a su entrada, puede hacerlo utilizando " "campos personalizados. Esta opción debe estar habilitada para que las " "palabras clave se muestren en las páginas de entradas. Puede añadir sus " "palabras clave meta utilizando campos personalizados basados en el nombre " "del campo personalizado que defina a continuación." #: options_divi.php:658 msgid "Enable canonical URL's" msgstr "Habilitar URL canónica" #: options_divi.php:665 msgid "Custom field Name to be used for title" msgstr "Nombre de campo personalizado que se utilizará para el título" #: options_divi.php:669 msgid "" "When you define your title using custom fields you should use this value for " "the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom " "title you would like to use." msgstr "" "Cuando defina el título utilizando campos personalizados, debe usar este " "valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser el título personalizado que quiera utilizar." #: options_divi.php:673 msgid "Custom field Name to be used for description" msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para la descripción" #: options_divi.php:677 msgid "" "When you define your meta description using custom fields you should use " "this value for the custom field Name. The Value of your custom field should " "be the custom description you would like to use." msgstr "" "Al definir su descripción meta utilizando campos personalizados, debe usar " "este valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser la descripción personalizada que quiera utilizar." #: options_divi.php:681 msgid "Custom field Name to be used for keywords" msgstr "Nombre personalizado del campo que se utilizará para palabras clave" #: options_divi.php:685 msgid "" "When you define your keywords using custom fields you should use this value " "for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta " "keywords you would like to use, separated by comas." msgstr "" "Al definir las palabras clave usando campos personalizados, debe usar este " "valor para el nombre del campo personalizado. El valor de su campo " "personalizado debe ser las palabras claves meta que le gustaría utilizar, " "separadas por comas." #: options_divi.php:694 msgid "" "If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw " "your titles are generated. Here you can choose which order you would like " "your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog " "name from the title completely." msgstr "" "Si no está utilizando títulos de entradas personalizadas, de todas maneras " "puede tener control sobre cómo se generan sus títulos. Aquí puede elegir en " "qué orden desea que su título de entrada y el nombre del blog se muestren, o " "puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:718 msgid "Enable meta descriptions" msgstr "Habilitar las descripciones meta" #: options_divi.php:722 msgid "" "Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive " "pages. The description is based off the category description you choose when " "creating/edit your category in wp-admin." msgstr "" "Marque esta casilla si desea mostrar las descripciones meta en las páginas " "de categorías/archivos. La descripción está basada en la descripción de la " "categoría que elija al crear/editar su categoría en wp-admin." #: options_divi.php:725 msgid "Choose title autogeneration method" msgstr "Elija método de autogeneración de título" #: options_divi.php:730 msgid "" "Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can " "change which order your blog name and index title are displayed, or you can " "remove the blog name from the title completely." msgstr "" "Aquí puede elegir cómo se generan sus títulos en las páginas principales. " "Puede cambiar el orden en que el nombre del blog y el título principal se " "muestran, o puede quitar completamente el nombre del blog desde el título." #: options_divi.php:737 msgid "" "Here you can change which character separates your blog title and index page " "name when using autogenerated post titles. Common values are | or -" msgstr "" "Aquí puede cambiar qué caracter separa el título del blog del nombre de la " "página de inicio al utilizar títulos de entradas generados automáticamente. " "Los valores comunes son | o -" #: options_divi.php:756 msgid "Code Integration" msgstr "Integración del código" #: options_divi.php:764 msgid "Enable header code" msgstr "Habilitar código de la cabecera" #: options_divi.php:768 msgid "" "Disabling this option will remove the header code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código de la cabecera de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:771 msgid "Enable body code" msgstr "Activar código del cuerpo" #: options_divi.php:775 msgid "" "Disabling this option will remove the body code below from your blog. This " "allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código del cuerpo de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:778 msgid "Enable single top code" msgstr "Activar código único superior" #: options_divi.php:782 msgid "" "Disabling this option will remove the single top code below from your blog. " "This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código único superior de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:785 msgid "Enable single bottom code" msgstr "Habilitar código único inferior" #: options_divi.php:789 msgid "" "Disabling this option will remove the single bottom code below from your " "blog. This allows you to remove the code while saving it for later use." msgstr "" "Al desactivar esta opción, se eliminará el código único inferior de su blog. " "Esto le permite eliminar el código y guardarlo para su uso posterior." #: options_divi.php:792 msgid "Add code to the < head > of your blog" msgstr "Agregar código al de su blog" #: options_divi.php:796 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all " "pages." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección de cabecera de " "cada página de su blog. Esto es útil cuando se necesita añadir javascript o " "CSS para todas las páginas." #: options_divi.php:799 msgid "" "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)" msgstr "" "Agregar código al (bueno para los códigos de seguimiento, tales como " "Google Analytics)" #: options_divi.php:803 msgid "" "Any code you place here will appear in body section of all pages of your " "blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state " "counter such as Google Analytics." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la sección del cuerpo de " "todas las páginas de su blog. Esto es muy útil si necesita introducir un " "píxel de seguimiento para un contador como Google Analytics." #: options_divi.php:806 msgid "Add code to the top of your posts" msgstr "Añadir código a la parte superior de las entradas" #: options_divi.php:810 options_divi.php:817 msgid "" "Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This " "is useful if you are looking to integrating things such as social " "bookmarking links." msgstr "" "Cualquier código que coloque aquí aparecerá en la parte superior de todas " "las entradas individuales. Esto es útil si busca integrar cosas tales como " "enlaces de marcadores sociales." #: options_divi.php:813 msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments" msgstr "" "Añadir código a la parte inferior de sus mensajes, antes de los comentarios" #: options_divi.php:835 msgid "Manage Un-widgetized Advertisements" msgstr "Administrar anuncios sin widgets" #: options_divi.php:843 msgid "Enable Single Post 468x60 banner" msgstr "Habilitar banner de 468x60 en entrada individual" #: options_divi.php:847 msgid "" "Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your " "post pages below the single post content. If enabled you must fill in the " "banner image and destination url below." msgstr "" "Al habilitar esta opción, se mostrará un banner de anuncio de 468x60 en la " "parte inferior de sus páginas de entrada por debajo del contenido de la " "entrada única. Si se activa, deberá rellenar la imagen del banner y el " "destino de la URL." #: options_divi.php:850 msgid "Input 468x60 advertisement banner image" msgstr "Imagen de banner de anuncio de 468x60" #: options_divi.php:854 msgid "Here you can provide 468x60 banner image url" msgstr "Aquí puede proporcionar la imagen del banner de 468x60" #: options_divi.php:858 msgid "Input 468x60 advertisement destination url" msgstr "URL de destino del anuncio de 468x60" #: options_divi.php:862 msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url" msgstr "Aquí puede proporcionar la URL de destino del banner de 468x60" #: options_divi.php:866 msgid "Input 468x60 adsense code" msgstr "Introducir código del banner de 468x60 de AdSense" #: options_divi.php:870 msgid "Place your adsense code here." msgstr "Coloque el código de AdSense aquí." #: page-template-blank.php:49 page.php:48 single-project.php:55 single.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:113 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr " " #: functions.php:8044 #, fuzzy msgctxt "WooCommerce items number" msgid "1 Item" msgid_plural "%1$s Items" msgstr[0] " " msgstr[1] " " #: single-project.php:68 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: single-project.php:69 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "